<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T01n0095"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 95 蚁喩经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 95 蚁喩经</title> <author>宋 施护译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">95</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">蚁喩经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，张文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB02671"> <charName>CBETA CHARACTER CB02671</charName> <mapping cb:dec="985711" type="PUA">U+F0A6F</mapping> <mapping type="normal_unicode">U+661D</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>⿱处日</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:32:33"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0918b18" ed="T"/> <lb n="0918b19" ed="T"/> <lb n="0918b20" ed="T"/><cb:docNumber>No. 95 [~M. 23, Vammīka sutta.]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0918b21" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><persName>佛</persName>说蚁喩经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0918b22" ed="T"/> <lb n="0918b23" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0918005" n="0918005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0918005" n="0918005"/><anchor xml:id="beg0918005" n="0918005"/>西天译经<anchor xml:id="end0918005"/>三藏朝奉大夫试光禄卿 <lb n="0918b24" ed="T"/>传法大师<anchor xml:id="nkr_note_orig_0918006" n="0918006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0918006" n="0918006"/><anchor xml:id="beg0918006" n="0918006"/>赐紫臣<anchor xml:id="end0918006"/>施护奉 诏译</byline> <lb n="0918b25" ed="T"/><p xml:id="pT01p0918b2501">尔时，<persName>世尊</persName>放大光明普照耀已，告苾刍众言： <lb n="0918b26" ed="T"/>“汝等当知：于一时中有诸蚁聚，夜中出烟，昼 <lb n="0918b27" ed="T"/>日火燃。有一婆罗门，见是事已，乃作是言：‘若 <lb n="0918b28" ed="T"/>有执持快利刀者，必能破散其聚。’如是言已， <lb n="0918b29" ed="T"/>次复见一大龟。其婆罗门亦作是言：‘若有执 <pb n="0918c" ed="T" xml:id="T01.0095.0918c"/> <lb n="0918c01" ed="T"/>持快利刀者，必能破壞。’次见诸水母虫，次见 <lb n="0918c02" ed="T"/>一水蛭虫，次见诸阿西苏那虫，次见一大蛇， <lb n="0918c03" ed="T"/>次见一挼陀钵他虫，次见一<g ref="#CB02671">昝</g>哥嚩咤虫。其 <lb n="0918c04" ed="T"/>婆罗门见彼诸虫已，皆如前言。最後见一大 <lb n="0918c05" ed="T"/>龙。婆罗门言：‘如我所见，其事云何？唯<persName>佛</persName><persName>世尊</persName> <lb n="0918c06" ed="T"/>悉能了知。’即时往诣一苾刍所，具陈上事，复 <lb n="0918c07" ed="T"/>言：‘苾刍！汝以此事为我问<persName>佛</persName>，使我疑心而得 <lb n="0918c08" ed="T"/>开晓！如<persName>佛</persName>所说，我当忆持。何以故？苾刍！我不 <lb n="0918c09" ed="T"/>见彼天、人世间沙门、婆罗门众中，有以此義 <lb n="0918c10" ed="T"/>能问<persName>佛</persName>者，是故不能使诸疑心而得开晓。’</p><p xml:id="pT01p0918c1017" cb:place="inline">“时 <lb n="0918c11" ed="T"/>彼苾刍即如其言，来诣我所，到已，礼足，退住 <lb n="0918c12" ed="T"/>一面，具陈上事已，复发问言：‘如婆罗门所见 <lb n="0918c13" ed="T"/>蚁聚，其事云何？夜中出烟、昼日火燃，此复云 <lb n="0918c14" ed="T"/>何？又见大龟、水母虫、水蛭虫、阿西苏那虫、大 <lb n="0918c15" ed="T"/>蛇、挼陀钵他虫、<g ref="#CB02671">昝</g>哥嚩咤虫、大龙。此等所见， <lb n="0918c16" ed="T"/>皆是何相？即彼婆罗门复是何人？何故名为 <lb n="0918c17" ed="T"/>利刀破散？愿<persName>佛</persName>为说！’</p><p xml:id="pT01p0918c1709" cb:place="inline">“诸苾刍！我时谓彼苾刍 <lb n="0918c18" ed="T"/>言：‘其蚁聚者，即是一切众生五蕴聚身。夜中 <lb n="0918c19" ed="T"/>出烟者，即是众生起诸寻伺。昼日火燃者，即 <lb n="0918c20" ed="T"/>是众生随所寻伺，起身、语业。大龟者，即是五 <lb n="0918c21" ed="T"/>障染法。水母虫者，即是忿恚。水蛭虫者，即是 <lb n="0918c22" ed="T"/>悭嫉。阿西苏那虫者，即是五欲之法。蛇者，即 <lb n="0918c23" ed="T"/>是无明。挼陀钵他虫者，是疑惑。<g ref="#CB02671">昝</g>哥嚩咤虫 <lb n="0918c24" ed="T"/>者，是我慢。龙者，即是诸阿罗汉。婆罗门者，即 <lb n="0918c25" ed="T"/>是<persName>如来</persName>、<persName>应供</persName>、正<persName>等正觉</persName>。快利者，即是有智之 <lb n="0918c26" ed="T"/>人。刀者，即是智慧。破散者，即是发起精进勝 <lb n="0918c27" ed="T"/>行。’</p><p xml:id="pT01p0918c2702" cb:place="inline">“诸苾刍！于汝意云何？彼所见相，以要言 <lb n="0918c28" ed="T"/>之，即是一切众生五蕴聚身⸺羯罗蓝等，父母 <lb n="0918c29" ed="T"/>不净之所出生，四大合成，虚假色相，粗恶劣 <pb n="0919a" ed="T" xml:id="T01.0095.0919a"/> <lb n="0919a01" ed="T"/>弱，积集苦恼，毕竟破壞。而诸众生不能觉知， <lb n="0919a02" ed="T"/>于昼夜中起诸寻伺，而身、语业不善施作，五 <lb n="0919a03" ed="T"/>障烦恼之所覆蔽，耽著五欲，增长无明，生我 <lb n="0919a04" ed="T"/>慢心，于诸圣法疑惑不决，忿恚、悭嫉念念发 <lb n="0919a05" ed="T"/>起，不求解脱。是故<persName>如来</persName>、<persName>应供</persName>、正<persName>等正觉</persName>，欲令 <lb n="0919a06" ed="T"/>诸有智者发精进行，修习智慧，断诸烦恼，趣 <lb n="0919a07" ed="T"/>证圣果。汝诸苾刍！已尽诸漏，证阿罗汉果，故 <lb n="0919a08" ed="T"/>说如龙。</p> <lb n="0919a09" ed="T"/><p xml:id="pT01p0919a0901">“复次，诸苾刍！过去未来诸<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>，悲愍、利乐 <lb n="0919a10" ed="T"/>一切众生，欲令断诸烦恼，趣证圣果，为诸声 <lb n="0919a11" ed="T"/>闻廣说是義。我于今日亦如诸<persName>佛</persName>，乃以此缘 <lb n="0919a12" ed="T"/>为汝宣说。汝诸苾刍！忆念是事，当于旷野空 <lb n="0919a13" ed="T"/>舍、山间树下、巖穴庵室诸寂静处，谛心思惟， <lb n="0919a14" ed="T"/>观察是義，勿令放逸，生退转心，亦复转为他 <lb n="0919a15" ed="T"/>人开示、教导，普令修习，得大利乐。”</p> <lb n="0919a16" ed="T"/><p xml:id="pT01p0919a1601">尔时<persName>世尊</persName>为诸苾刍如是说已，而诸苾刍皆 <lb n="0919a17" ed="T"/>悉信受。</p> <lb n="0919a18" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说蚁喩经</cb:jhead></cb:juan> </cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0918005" to="#end0918005"><lem wit="#wit.orig">西天译经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西</rdg></app> <app from="#beg0918006" to="#end0918006"><lem wit="#wit.orig">赐紫臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0918005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0918005">西天译经【大】，宋西【明】</note> <note n="0918006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0918006">赐紫臣【大】，〔－〕【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0918005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0918005">西天译经＝宋西【明】</note> <note n="0918006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0918006">〔赐紫臣〕－【明】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>